Projekts A-Ko
Projekts A-Ko ir komēdijas filma, kuras režisors ir Katsuhiko Nishijima, un kas tika izlaista Japānas teātros 1986. gada 21. jūnijā. Central Park Media 1992. gadā izveidoja versiju angļu valodā. Ziemeļamerika; Šis pārskats ir par "Collector's Series" DVD izlaidumu no 2002. gada. Eastern Star kopš tā laika ir ieguvis Ziemeļamerikas tiesības uz Projekts A-Ko, un filmu izdeva DVD diskā 2011. gada maijā.

Vietnē ir trīs galvenie varoņi Projekts A-Ko: A-Ko, B-Ko un C-Ko. A-Ko ir draudzīgs rudmatis, kuram ir arī pārcilvēcīgs ātrums un izturība; viņa būtībā ir stāsta varone. Viņa draudzējas ar C-Ko, gaišmatīti, kura diezgan bērnišķīgi izturas pret kādu, kurš, domājams, mācās vidusskolā; viņa ir arī diezgan hiperaktīva. B-Ko ir turīgs ģēnijs, un viņa ir izstrādājusi “simpātiju” uz C-Ko; visā filmā B-Ko ļoti cenšas panākt, lai A-Ko netiktu parādīts, lai viņa varētu visu izmantot C-Ko.

Kamēr tas notiek uz Zemes, kosmosā notiek cīņa. Abas sižeta līnijas līdzinās filmas beigām; Tomēr es nevēlos pateikt, kā viņi sanāk, jo tas sabojā pārsteigumu par vienu no varoņiem.

Projekts A-Ko ir paredzēta kā komēdija, un parodē tās anime laikabiedru elementus astoņdesmitajos gados. Ir acīmredzamas atsauces uz Ziemeļzvaigznes dūre, Makrosa un Kapteinis Harloks, un es atklāju, ka tie ir ļoti uzjautrinoši; atsauce uz Ziemeļzvaigznes dūre tiešām lika man skaļi smieties. Veicot dažus pētījumus, es atklāju, ka skolotājs seriālā ir veidots tā, lai izskatās pēc varoņa Krēmveida Mami (ko es nezināju, jo nekad neesmu redzējis Krēmveida Mami anime sērija). Es esmu pārliecināts, ka filmā ir arī citas atsauces, kas man aizgāja virs galvas, jo man šobrīd ir pazīstamas tikai 1980. gadu anime, kas tika ievesta un dublēta angļu valodā, piemēram, Makrosa un Zvēru karalis GoLion.

Pēc šīs filmas noskatīšanās varu teikt, ka tas ir mazliet dīvainā pusē. Tomēr kopš Projekts A-Ko tika veidota kā komēdija, stāsta dīvainības faktiski darbojas. Šī noteikti ir filma, kuru vislabāk novērtē anime skatītāji, kas ir astoņdesmito gadu anime fani un saņem atsauces, kuras tiek parodētas. Ja esat nejaušāks anime fans, Projekts A-Ko patiesībā tā nav filma, kas ir obligāts skatījums, kuru jūs skatāties pēc iespējas ātrāk. Tomēr, ja jūs domājat iedziļināties anime, nevis tikai pašreizējos hitos, tad šī ir 1980. gadu anime klasika, kuras skatīšanās jums jāpieliek pūles.

Runājot par šo filmas DVD izlaidumu, man Centrālā Park Media ir jādod daudz kredīta. Skatoties filmu, jūs varat redzēt, cik daudz pūļu pielika remastered video un krāsošanai. Turklāt uzņēmums gāja pāri un arī ārpus tā, kad runa ir par komplektā iekļautajām īpašajām funkcijām. Vienīgais, kas man ir sašutis, attiecas uz iestatīto izvēlni; pēc izvēles šajā izvēlnē skatītājs tiek novirzīts tieši uz filmu, nevis atpakaļ uz galveno izvēlni.

Pavisam kopā ir deviņi priekšmeti, kas iekļauti kā papildinājumi; mazākās ekstrēmās ir citu Central Park Media izlaidumu piekabes, reklāmas plāns Big Apple Anime Fest un entrises no Projekts A-Ko fanu mākslas konkurss. Papildus ventilatoru mākslas konkurss šeit ir nedaudz izšķērdīgs, jo tieši tāda pati funkcija ir iekļauta arī DVD-ROM funkciju skaitā.

Piedāvājam piekabes un TV skatus, kuru vērtība ir 17 minūtes, japāņu, angļu un franču valodā; Japānas TV klipi; un japāņu konspekta spole īpašiem notikumiem. Vienīgā reālā problēma, kas man radās ar japāņu filmām, ir fakts, ka subtitri tiek nodrošināti, lai izteiktu balsi, bet ne nevienam dialogam no filmas. Televīzijas klipiem tas nebija tik slikti, bet kopsavilkuma spole ir garāks gabals, un tāpēc tas, ka mēs nespējām izprast filmas dialogu, nedaudz traucēja.

"Komiksu uz filmu" salīdzinājums ietver piecas daļas no Projekts A-Ko manga, angliski dub runājot ar “animētiem” attēliem no manga tulkojuma angļu valodā. "Mūzikas video" ietver videoklipus divām no trim vokālajām dziesmām, kas parādās filmā.

Iekļautas arī trīs dokumentālās filmas. Pirmais ir "Aiz ainas no Japānas", kas ir pusstundas īpašs attiecībā uz filmas tapšanu; tas ietver kadrus no mūzikas producēšanas Amerikā, kā arī intervijas ar Japānas apkalpi. Īpašais stāstījums notika sierainā pusē; lai arī citās japāņu dokumentālajās filmās, kurās esmu redzējis sierpilnu stāstījumu, šķiet, ka šī filma pārspēj visu. Tas bija arī uzjautrinoši, kad visiem dokumentālajā filmā iekļautajiem producentiem tika jautāts, kuru no varoņiem viņi izvēlas par savu mīļāko. Tas tiešām nav kaut kas, ko jūs redzētu jautājot, vai tā ir amerikāņu dokumentālā filma!

Tur ir divu minūšu gabals, kas parāda un izskaidro procesu, kas tika izmantots, lai atjaunotu filmu šai DVD izlaišanai. Ir arī četru minūšu intervija ar Yuji Moriyama.

Izlaiduma DVD-ROM daļai ir septiņas iespējas, no kurām viena ir ventilatoru mākslas ieraksti, uz kuriem jau ir atsauce šajā pārskatā. Šeit ir mākslas galerija ar 29 lappušu rakstzīmēm, fonu un reklāmas materiāliem.Abi sējumi Projekts A-Ko Manga ir iekļauti, taču skatītājā to ir gandrīz neiespējami izlasīt tā lieluma dēļ. Tomēr manga lapām varat piekļūt ārpus DVD-ROM saskarnes, lai padarītu to lielāku, taču tiek upurēta attēla kvalitāte.

Angļu dubu skripts ir iekļauts, taču tas tiek parādīts virs interfeisa attēla, kas padara skriptu mazliet grūti lasāmu. "Vocal Cast" ir saraksts ar angļu un japāņu balsīm par katru filmas varoni. "Kredīti" ietver Japānas produkcijas kredītus un angļu valodas produkcijas kredītus; diemžēl tas ir uzlikts virs attēla, tāpat kā skripts. Ir arī lapa "Saites" ar saitēm uz Central Park Media un dažām citām vienībām.

Un, ja ar to nepietika, komplekts tiek komplektēts arī ar skaņu celiņa kompaktdisku. CD satur visas trīs dziesmas ar vokālu, kā arī filmā izmantoto fona mūziku.

Ja vēlaties pievienot Projekts A-Ko uz savu anime bibliotēku, šī ir labākā versija, ko iegūt. Tā kā tagad tas vairs nav drukāts, jums būs jāmeklē vietas, kur pārdod lietotus DVD diskus, lai atrastu kopiju.

Es uzrakstīju šo pārskatu pēc tam, kad noskatījos šī DVD kastes komplekta kopiju, kuru iegādājāmies mans vīrs un es.

Video Instrukcijas: PODAST VELEBIT – Stjepandić: Ako Vučić dođe u Zagreb volio bih da Josipa Lisac otpjeva njihovu himnu (Maijs 2024).