Streetwise vācu - vācu valodas idiomas
"Die Sonne im Herzen haben", burtiski "lai būtu saule sirdī", kāds, kurš vienmēr ir priecīgs, cerīgs un optimistisks.

Un vācu idioma, ko gandrīz katru dienu dzirdēsit Vācijā, aprakstot vienu vai otru situāciju, ir "Alles ist im grünen Bereich".

Varētu atsaukties uz kaut ko, sākot ar veiksmīgu gāzes tvertnes piepildīšanu, neizmantojot kredītkarti, cepot kūku vai rezervējot lidojumu uz kādu subtropu salu.

"Alles ist im grünen Bereich" ir burtiski "Viss atrodas zaļajā zonā" - "Viss tiek kontrolēts" ... ka tas ir kārtībā.

Reizēm var šķist, ka tie ir ekscentriski, bet vācu valodas idiomas dzimtā valoda izmanto, lai atspoguļotu gandrīz katru situāciju, un tās dzirdamas visās sociālajās aprindās un apstākļos. Ne tikai sarunās, bet arī plašsaziņas līdzekļos un literatūrā.

Streetwise, sarunvalodas vācu.

Tāpat kā visās valodās, daži vācu valodas izteicieni var būt bezjēdzīgi, pat savādi, ja tos lieto vārdu pa vārdam, bet tos lieto, lai pārstāvētu kaut ko: sajūtu, aprakstu, gandrīz jebko.

Tā kā idiomas veido lielu daļu no ikdienas runas Vācijā, tās dažreiz mulsina ikvienu, kurš tos nekad iepriekš nav dzirdējis un nezina, ko tie nozīmē.

Tā kā to izcelsme ir tās vēsturē, literatūrā, reliģijā un tradīcijās, valsts sarunvalodas izteicieni daudz norāda uz sabiedrības domāšanas veidu, tāpēc ar Keins Abērs - "Nē, bet" - Nav "ifs", "ands" vai "buts", šeit, lai izbaudītu un sniegtu ieskatu vācu valodā un vācu tautā, ir daži no visizplatītākajiem teicieniem, ko ikdienā izmanto visā valstī.


Achtung, Fertig, Los - Gatavs, iestatīts, aiziet - Uz jūsu zīmes, gatavs, aiziet

    Wenn der Kuchen spricht hat der Krümel ruhig zu sein - Drupačai jābūt klusai, kad kūka runā - Kad pieauguši bērni runā, bērniem vajadzētu klausīties / klusēt

    Ich lach mich krumm - es pats smejoties noliecos - Tas tiešām ir smieklīgi

    Du bist allererste Sahne - Tu esi pats pirmais krēms - Tu esi labākais

    Sich pudelwohl fühlen - justies tikpat labi kā pūdelis - justies pasaules virsotnē

    Mit jemandem unter vier Augen sprechen - Lai sarunātos ar kādu, kam ir četras acis, - sarunāties privāti ar kādu personu.

Noteikti nav glaimojošs:

    Nicht alle Tassen im Schrank haben - Lai skapī nebūtu visas krūzes, - ne asākais nazis atvilktnē

    Dumm wie Bohnenstroh sein - būt tik dumjam kā pupiņu salmu saišķim - lai būtu tik bieza kā divi īsie dēļi, būtu ļoti stulba

    Du gehst mir auf den Keks - Jums uz manu sīkdatni - Jums uz nerviem

    Geh dahin wo der Pfeffer wächst - dodieties tur, kur aug pipari, - dodieties tālu pastaigāties pie īsa piestātnes

    Null acht fünfzehn - Nulle astoņi piecpadsmit - Nekas īpašs

    Das kommt mir nicht in die Tüte - Tas neietilpst manā somā - tā nav mana veida lieta

    Das ist nicht das gelbe vom Ei - Tas nav olu dzeltenums - Tas nav tieši izcili

    Ich habe keinen Bock - Man nav buks, - es nevaru uztraukties

Tad ir:

    Hummeln im Hintern haben - Lai kamenes būtu apakšā - lai skudras būtu biksēs

    Ganz aus dem Häuschen sein - tikt ārpus viņa mājas - būt patiesi satrauktam

    Auch ein apžilbina Huhn findet mal ein Korn - Neredzīga vista galu galā atradīs kukurūzu. - Kaut kas labs, kas notiek nejauši

    Frīde, Freude, Eierkuchen - Brīvība, prieks un omlete - viss ir kārtībā

    Jemanden durch den Kakao ziehen - Lai kādu izvilktu caur kakao - Lai kādam ievilktu kāju

    Die Sau raus lassen - Lai ļautu sivēnmātei izlaisties - Lai nolaistu matus

    Vai drueckt der Schuh? - Kur kurpju šķipsna = Kas jūs satrauc?

    Mit dem linken Fuss aufstehen - Celies ar kreiso pēdu - Lai būtu viena no tām dienām

    Ich seh Schwarz - Es redzu melnu - man par to ir slikta sajūta

    Die Haare vom Kopf fressen - Ēdot matus no kāda galvas - Lai kāds ēst ārpus mājas un mājām

    Herzs die Hose rutschen - Sirds slīd biksēs, - mana sirds nogrima



Un vēl viena iecienīta vācu frāze "aus einer Mücke einen Elefanten machen" - "padarīt ziloni no oda" - padarīt kaut ko lieku daudz lielāku / svarīgāku, nekā tas ir.



Tikai dažas no daudzajām idiomām, ar kurām jūs saskarsities sarunvalodas vācu valodā, bet, iespējams, ne visas tās vienā dienā.


Es ceru, ka jums viņi patiks un ka viņi ir devuši jums nelielu ieskatu Vācijā un vāciešos, un, kad dzirdēsit vai vēlēsities tos izmantot, tad ..."Eine zusätzliche Wurst haben" - "Ir papildu desa" - ir priekšrocības.

Un nevajadzēs domāt "Da bin ich überfragt" - "Man jau ir uzdots" - Hmmm, tagad tu mani esi dabūjis!



Foto: Begrüntes Haus Gießen, autors Džo Shoe ("dittmeyer"), izmantojot Wikimedia.