Strong's Concordance - varens rīks
Paņemiet šo divu collu biezo grāmatu un pārlapojiet lapas. Izskatās pēc vārdnīcas, bet kādi ir visi šie skaitļi? Kāpēc visi teikumu fragmenti un dīvaini virsraksti? Dažās sadaļās ir daudz klaiņojošu burtu, kas nav angļu valodā. Pārāk daudz neskaidru saīsinājumu. Un izdruka ir niecīga! Ātri, ievietojiet to atpakaļ plauktā.

Nē, nedariet to. Nāc, atver to atpakaļ. Tas ir patiešām noderīgs rīks, kuru ikviens, kurš vēlas uzzināt vairāk par Dieva neticamo dāvanu mums, Viņa vārdu (tas ir LOGOS, vārds 3056), var iemācīties lietot. Jums vienkārši jāatliek dažas minūtes, lai izdomātu, kā šī lieta darbojas. Es apsolu, ka tas ir vienkāršāk nekā jūsu DVD tālvadības pults.

Saskaņošana ir sadalīta četrās daļās. Pirmais ir galvenā atbilstība. Šajās apmēram 1500 lappusēs ir uzskaitīti visi vārdi Bībelē (KJV) un visi vārda gadījumi. Vārdi ir sakārtoti alfabēta secībā, un atgadījumi ir sakārtoti secībā pēc to parādīšanās Rakstos, Vecajā Derībā un pēc tam Jaunajā Derībā.

Otrā sadaļa ir “Rakstu, savienojumu, prievārdu un citu pielikumu pielikums”. Ja meklētā vārda nav galvenajā atbilstībā, tas ir šajā sadaļā. Es nelietoju šo daļu daudz, bet, ja jums tiešām jāzina visas vietas, kur vārds UN tiek izmantots Bībelē, varat tos meklēt šajā sadaļā.

Trešā un ceturtā sadaļa ir grāmatas gaļa. Trešā sadaļa ir “Vecās derības ebreju un arābu valodas vārdnīca”. Jūs varat atcerēties, ka pāris mazu OT sadaļu ir rakstītas arābu valodā, bet pārējās - ivritā. Ceturtā sadaļa ir “Jaunās Derības grieķu valodas vārdnīca”.

Šajās vārdnīcu sadaļās grieķu un ebreju vārdi ir uzskaitīti alfabēta secībā, bet ir arī numurēti. Tas ir parocīgi, ja, tāpat kā es, jūs īsti nepārzināt grieķu un ebreju alfabētu! Katrā ierakstā vārds ir uzrakstīts grieķu vai ebreju burtos, pēc tam angļu burtu ekvivalents, pēc tam sadalīts, lai parādītu, kā to izrunāt. Tiek izskaidrots vārda izcelsme, kā arī tehniskā informācija par to, kāda ir runas daļa, un pēc tam definīcija (s). Visbeidzot, ir uzskaitīti dažādi veidi, kā konkrētais grieķu vai ebreju vārds ir tulkots angļu valodā.

Piemēram: vārds MĪLESTĪBA KJV Bībelē tiek lietots 307 reizes. Galvenās saskaņas sadaļā MĪLESTĪBA vārdi, kuros šis vārds parādās, ir uzskaitīti secībā, sākot ar 1. Mozus 27: 4 un beidzot ar Atklāsmes 3:19. Ir iekļauti daži atslēgas vārdi katrā pantā, tikai ar “L” for LOVE (lai ietaupītu vietu). Tātad, ja jūs meklējat šo pantu par “mīli savus ienaidniekus”, jūs varat skenēt dzejoļu fragmentu sarakstu, līdz atrodat: “L jūsu ienaidnieki, svētiet tos, ka…” Palieciet uz šīs līnijas, nolaiziet ar pirkstu un jūs redzēsit atsauci, Mt 5:44. (Tas ir Metjū, un visi grāmatu saīsinājumi ir norādīti lapā, kas atrodas priekšā jums.)

Sarakstā ir vēl viena kolonna, un tā ir atslēga, lai patiešām varētu ienākt. Tas ir Spēcīgais skaitlis. Iepriekš minētajā piemērā skaitlis ir 25. Atgriezieties grieķu vārdnīcas lapās un meklējiet vārdu 25. Jūs atradīsit, ka tas ir “agapao”. Pēc tam ir vārds izcelsme un gramatikas detaļas, pēc tam definīcija: mīlēt sociālā vai morālā nozīmē. Vārds tiek tulkots arī “mīļotais”. Un pēdējais teikums ierakstā mudina salīdzināt 25 ar 5368, kas ir “phileo”, vēl viens grieķu vārds, kas angļu valodā tulkots kā MĪLESTĪBA.

Tas mani aizved līdz pēdējai foršajai lietai, kurai es gribu pievērst jūsu uzmanību. Atpakaļ galvenajā saskaņojumā zem virsraksta MĪLESTĪBA Spēcīgo skaitļi norāda, ka astoņi dažādi ebreju / arābu valodas vārdi un deviņi grieķu vārdi ir visi angļu valodā tulkoti kā MĪLESTĪBA. Daudzi no tiem ir tikai vārda saspringtas vai daļējas variācijas, taču dažreiz tie ir pilnīgi atšķirīgi vārdi. Agapao un phileo nozīme ir diezgan atšķirīga, un, zinot to, tiek parādīta jauna gaisma tādos fragmentos kā Jāņa 21, kur Jēzus turpina jautāt Pēterim, vai viņš viņu mīl. Pameklējiet to, un jūs redzēsit, ko es domāju.

Jaunākajos Strong’s izdevumos ir pievienota dažu vārdu alternatīva pareizrakstība, lai būtu vieglāk izmantot saskaņu ar citām versijām, nevis KJV. Tomēr, ja lasāt pārfrāzējumu, piemēram, Dzīvo Bībeli vai Ziņu, jūs neatradīsit Strong lielo palīdzību. Tas labāk darbojas vārdu tulkošanā, piemēram, NKJV un NASB.

Tirgū ir pieejami daudzi Strong’s Exhaustive Concordance izdevumi. Ir pieejami pat lieli drukāti izdevumi, par kuriem esmu arvien pateicīgāks, kad dzimšanas dienas tuvojas.Pārlūkojiet dažādus izdevumus, līdz atrodat sev piemērotāko. Tad izmantojiet to savā Bībeles studijā. Jūs gūsit daudz labuma, jo viegli atradīsit visus vajadzīgos pantus un izpētīsit nozīmes nokrāsas ebreju un grieķu vārdos, ko sākotnējie rakstnieki izmantojuši Dieva iedvesmoti. Viņš ir Vārds - tas ir LOGOS - skatīt Jāņa 1: 1. .