Pēc tam, kad esat izlasījis rakstu El fin de las vacaciones - noklausījies un lasījis un noklausījies monologu “El fin de las vacaciones” un tā vārdu krājumu sarakstu, zemāk atrodami daži gramatikas skaidrojumi un piezīmes. Kā redzams zemāk, teksts ir sadalīts un rindām ir piešķirts numurs, lai vārdus varētu viegli atrast.
“El fin de las vacaciones” atšifrējums:
1 Bueno ... Es septiembre. Estamos en septiembre.
2 Y
el verano termina.
El verano se va.
3 Adiós a agosto,
al kaloriju, a
los días más largos, a
los días con más luz.
4 A partir de ahora,
los días dēls más kortikos.
5 Y también, partir de ahora,
el tiempo cambia. Poco poco,
las temperaturas bajans.
6 Adiós a
las Vacaciones. Es
el fin de
las Vacaciones.
7 Los estudiantes vuelven
al colegio o a
la universidad.
Los trabajadores vuelven a sus trabajos.
8 Pero
el fin
del verano no es malo.
9 La gente está más descansada, y todos ven de nuevo a sus compañeros de colegio o de trabajo.
10 Dentro de poco llega
el otoño.
El otoño también es
una estación bonita. ¿Por qué nē?
11 A mí man gusta
el otoño.
Gramatikas punkts: spāņu definētie un nenoteiktie rakstiVisās rindās, izņemot 1. rindu, ir daži vārdi
sarkans. Visi šie vārdi ir noteikti raksti. Un tie visi atbilst angļu valodas noteiktajam rakstam “
”.
Bet kā tas ir iespējams? Vairāki spāņu vārdi atbilst tikai vienam angļu vārdam? Jā. Iemesls tam ir spāņu vārdu dzimums (vīrišķīgi un sievišķīgi). Ja pirms vārda (lietvārds) Spānijas raksts ir vīrišķība, mēs izmantosim atbilstošo vīrišķīgo rakstu. Un tas pats sievišķīgajam.
Apskatiet šo tabulu:
SPĀNIJAS DEFINĪTI IZSTRĀDĀJUMI (Angliski “the”) | Vīrišķīgs | Sievišķīga |
Vienskaitlis | el | la |
Daudzskaitlis | los | las |
Piemēram, apskatīsim 2. rindu:
2 Y el verano termina. El verano se va. ”Būtiskais (lietvārds) “verano” (“vasara”) ir vīrišķīgs, vienskaitļa lietvārds spāņu valodā. Tāpēc raksts pirms “verano” ir “el”.
Iedomājieties, ka mēs mainām šo teikumu daudzskaitlī:
Y los veranos terminan. Los veranos se van.”Šeit redzams, ka vienīgais raksts “el” ir mainījies uz “los”, jo “veranos” tagad ir vīrišķīgs,
daudzskaitlis lietvārds. Varat arī pamanīt, ka ir vairāk izmaiņu: daudzskaitlī “verano” beidzas ar “-s”. Arī darbības vārds “termina” vienskaitlī mainās uz daudzskaitli: “terminan”.
Papildus noteiktajiem pantiem pastāv arī cita klasifikācija:
Raksti uz nenoteiktu laiku.
SPĀNIJAS NEATKARĪGI IZSTRĀDĀJUMI | Vīrišķīgs | Sievišķīga |
Vienskaitlis (Angliski “a”) | un | una |
Daudzskaitlis (Angliski “daži”) | unos | unas |
Vienīgais teikums tekstā, kurā ir nenoteikts raksts
zaļš) ir rindas numurs 10:
10 “(…). El otoño también es una estación bonita. ¿Por qué nē? ”“Una” ir sievišķīgs, vienreizējs nenoteikts raksts. Tas ir sievišķīgi, jo lietvārds “estación” ir sievišķīgs. Daudzskaitlis “una estación” ir “
unas estación
es”.
Dažas piezīmes ...Apskatiet 3., 7. un 8. rindu:
3 “Adiós a agosto, al kaloriju, (…). ”7 “Los estudiantes vuelven al colegio o a la universidad. (…). ”8 “Pero el fin del verano no es malo. ”Vārdi “
al" un "
del”Ir kontrakcijas:
al = a + el
del = de + el
Lai uzzinātu vairāk par spāņu noteiktiem un nenoteiktiem rakstiem:
Noteiktu spāņu valodas izruna: Noskatieties video
Spānijas nenoteiktu rakstu izruna: Noskatieties video